Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "технический перевод"



Инструкции по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию, сертификаты. Схемы, чертежи, таблицы (с версткой). Перевод патентов. Переводы квалифицированными лингвистами, имеющими опыт работы в промышленности и научно-технической сфере.

В нашем бюро работает 69 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Технический перевод".

Подтемы: Аудио, видео, Hi-Fi техника, Бытовая техника и оборудование, Горнодобывающая промышленность, Деревообработка, Легкая промышленность, Машиностроение, Металлообработка, Металлургия, Нефть и нефтепереработка, Оптика, Оружие, Патенты, Переработка мусора, Пищевая промышленность, Сельское хозяйство, Химическая промышленность, Электротехника и микроэлектроника, Электроэнергетика.

Выполненные письменные переводы

Прейскурант цен на бухгалтерские услуги, перевод с английского на русский язык (аудит, заявление, компания, контрольный, налоговый).

Руководство по эксплуатации специализированного навесного оборудования для разрушения и сноса сооружений, перевод с английского на русский язык .

Технические характеристики асинхронного электродвигателя, письменный перевод с английского на русский язык .

Форма проверки установки компрессора, перевод с английского на русский язык .

Инструкция по установке и эксплуатации, перевод с английского на русский язык (гарантия, договор, должность, изделие, мощность).

Описание поставляемого оборудования, перевод с русского на английский язык (давление, компрессор, оборудование, оплата, редуктор).

Декларация о свободном экспорте, перевод с итальянского на русский язык (государство, декларация, достоинство, лицензия, ответственность).

Строительство теплицы и закупка климатического и оросительного оборудования, перевод на английский язык (бизнес, заказы, платеж, торговля, услуги).

Контактный электрический / газовый гриль, перевод с английского на русский язык (вентиль, вентилятор, вкладыш, горелка, гриль).

Устройство для обработки краев, перевод с китайского на русский язык (втулка, гарантия, колесо, корпус, оборудование).

Модернизация системы уличного освещения, перевод с русского на английский язык (данные, диапазон, должность, дорога, измерение).

Массажер для кожи вокруг глаз, перевод с китайского на русский язык (батарейки, вибрация, массажер, метаболизм, морщины).

Фильтр сжатого воздуха, письменный перевод с английского на русский язык (давление, индикатор, картридж, клапан, корпус).

Светильник светодиодный, перевод с русского на итальянский язык (детали, изготовитель, ремонт, светильник, светодиодный).

Руководство пользователя к Грейферному захвату для погрузки строительного мусора, кусковых и сыпучих материалов, а также камней, письменный перевод с английского на русский язык (захват, компания, масло, оборудование, обслуживание).

Воздухоохладители, перевод с русского на монгольский язык (герметичность, корпус, материал, окраска, опция).

Инструкция по эксплуатации, перевод с английского на русский язык (документ, документация, информация, руководство, содержимое).

Руководство по проектированию вводов кабеля высокого напряжения, перевод с английского на русский язык (безопасность, зажим, изоляция, инструмент, интерфейс).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • Что такое качественный перевод
    Качественный перевод – тот, который гарантирует адекватную передачу смысла оригинального текста, соблюдая все нормы языка, на который этот текст переведен, и учитывающий ментальные особенности представителей нации, для которой предназначен переведенный текст.

  • Простые аналогии для сложных технических терминов
    Такие термины, как кэш, шифрование, открытый исходный код, скорее всего знакомы всем, кто просматривает веб-сайты на регулярной основе. Однако объяснить, что именно означают эти слова довольно сложно. Новый цифровой словарь от Google’s Jigsaw и The Washington Post решает эту задачу путем создания аналогий.

  • Письменный перевод научных текстов
    В мире глобализации, когда новые технологии и открытия рождаются в одной части планеты, они моментально распространяются по миру и одним из носителей новой информации являются переводчики научных текстов.

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Как спроектировать ванную комнату", Информационные технологии, Переводчик №287

метки перевода: использование, комплект, раковина, исполнение, профиль, частица, регулирующий.

Переводы в работе: 25
Загрузка бюро: 51%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:




Бюро переводов "Flarus", 2001-2018   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты