Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "юридический перевод"



Протоколы судебных слушаний (судебный переводчик). Перевод законов, конституций и т.п. Перевод патентов. Услуги и консультации квалифицированных переводчиков-юристов, имеющих опыт работы в юридических отделах российских и зарубежных компаний.

В нашем бюро работает 136 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Юридический перевод".

Подтемы: Договор, контракт, Лицензии и сертификаты, Личные документы, Налоги и законодательство, Нотариальные переводы, Протокол, Право, Страхование, Судопроизводство: решения, постановления, иски, Уставные документы.

Выполненные письменные переводы

Судебный приговор / Court verdict, письменный перевод с хорватского на русский язык (приговор, решение, судебный).

Регистрация права собственности / Registration of ownership rights, письменный перевод со словенского на русский язык (земельный, нотариус, регистрация, собственность).

Данные о недвижимой собственности / Information about real estate, перевод с испанского на русский язык (городской, недвижимость, собственность, строительство).

Контракт на управление арендным жилым фондом / Contract for management of rental housing stock, перевод с французского на русский язык (арендный, контракт, управление).

Постановление КС РФ / Resolution of the constitutional court of the Russian Federation, перевод с русского на шведский язык (законодательный, постановление, судебный).

Счёт / Invoice, письменный перевод с английского на русский язык (задолженность, налоговая, отчисление, расчетный, финансовый).

Дело о банкротстве в арбитражном суде / Bankruptcy case in arbitration court, перевод с русского на испанский язык (арбитражный, банкротство, кредитор, требования, ходатайство).

Договор о коммерческом сотрудничестве / Commercial cooperation agreement, письменный перевод с русского на английский язык (договор, ответственность, производитель, торговый).

Свидетельство о регистрации / Registration certificate, перевод с армянского на русский язык (гражданский, нотариальный, регистрация, свидетельство).

СОГЛАШЕНИЕ / AGREEMENT, письменный перевод с венгерского на русский язык (контракт, сделка, соглашение).

ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ / SALES CONTRACT, письменный перевод с чешского на русский язык (договор, покупатель, продажа, сертификат).

Решение суда / Court decision, письменный перевод с грузинского на русский язык (информация, решение, судебный, юридический).

ЗАВЕЩАНИЕ / TESTAMENT, перевод с португальского на русский язык (заверение, завещание, наследство, нотариальный).

Действительный проездной документ для въезда в Европу / 有效进入欧洲的旅行证件, письменный перевод с китайского на русский язык (гражданство, действительность, отказ, территория, туристический).

Арбитражный суд Томской области / Arbitration court of Tomsk region, перевод с русского на испанский язык (адресат, документация, заявитель, конвенция, экземпляр).

Определение суда / Court ruling, перевод с русского на монгольский язык (компания, контракт, недействительный, признание).

ДОГОВОР НА ИСПОЛНЕНИЕ РАБОТ (МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ) / CONTRACT FOR EXECUTION OF WORKS (METAL CONSTRUCTION), перевод с испанского на русский язык (выполнение, материал, подрядчик, собственник, строительный).

Основание приобретения / The basis of acquisition, перевод с черногорского на русский язык (аренда, отчетность, покупатель, помещение).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

  • Помощь переводчиков в офшорной деятельности компаний
    Наше бюро переводов уже много лет сотрудничает с несколькими юридическими компаниями, предоставляющими услуги регистрации офшорных компаний. Наша задача в этом сотрудничестве сводится к переводам различных офшорных документов. В заметке я хотел отметить наметившиеся изменения офшорной деятельности в России, что влечет изменения для занятых в этой области переводчиков юридических текстов.

  • Важность перевода юридических текстов
    Сегодня существуют десятки бюро переводов и агентств. Благодаря интернету, они находятся от вас на расстоянии всего одного щелчка мышью или электронного письма.

  • Недвижимость в Испании на пороге Каталэкзита
    Отделится Каталония от Испании или нет, но интерес к недвижимости в Испании со стороны наших соотечественников не пропадает.

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Результаты гидравлических испытаний / Hydraulic test results", Технический перевод, Переводчик №304

метки перевода: гидравлический, испытание, результат.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 51%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:




Бюро переводов "Flarus", 2001-2020   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты