Встреча в аэропорту, на вокзале. Сопровождение по городу, заселение в гостиницу. Участие устного переводчика в обеде и неформальных встречах. Гид-переводчик по историческим местам, в музеях и выставочных центрах.
В нашем бюро работает 94 переводчика, специализирующихся на письменных переводах по теме "Переводчик на встречу и сопровождение гостей".
Выполненные письменные переводы
Устный сербский перевод договора на поставку продукции в Сербию, устный перевод сербский-русский язык (освещение, поставка, продукт, светодиод). | |
Устный испанский перевод на международной выставке недвижимости, устный перевод испанский-русский язык (выставка, гость, недвижимость, строительство). | |
Встреча, размещение в гостинице, экскурсия по городу. Сопровождение участников выставки ПРОДЭКСПО-2008, испанский павильон, производитель CAN DURAN, колбасные изделия, устный письменный перевод испанский-русский язык (can duran, chorizo, prodexpo-2008, аэропорт, встреча). | |
Встреча и сопровождение частных лиц, устный перевод английский-русский язык (встреча, обед, сопровождение). |
Письменные переводы в нашей новостной ленте
- Можно ли обвинить переводчика или переводческое агентство в нарушении авторских прав, если клиент ему заказал перевод книги?
- Стиль перевода: ключевые аспекты
- Как сделать видео доступным для иностранной аудитории с помощью субтитрирования
За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод