Письменные переводы
Письменные переводы
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru
Прайс-лист на переводы


Письменные переводы по теме "кулинария"



Кулинария, вегетарианская кухня, биологически активные добавки к пище (БАД) - все это занимает большую часть всех наших переводов. На подобных переводах специализируются переводчики, хорошо разбирающиеся в кулинарии и в должной степени владеющие гастрономическими терминами. Мы осуществляем перевод меню кафе и ресторанов, а также бортового меню в самолетах международного сообщения. Перевод рецептов также производится нашими специалистами по кулинарии и приготовлению пищи.

В нашем бюро работает 237 переводчиков, специализирующихся на письменных переводах по теме "Кулинария".

Выполненные письменные переводы

Меню, письменный перевод с русского на китайский язык (salad, гарнир, лимонад, омуль, палтус).

Меню / Menu, перевод на китайский язык (говядина, грудинка, зелень, лимонад, майонез).

Кофе жареный в зернах / 阿拉比卡多糖烘焙咖啡豆, перевод на китайский язык (высокогорный, грейпфрут, жареный, зеленый, индийский).

Меню / Menu, перевод с русского на английский язык (авокадо, ассорти, гуакамоле, закуски, карпаччо).

Драники по-белорусски, со сметаной и зеленью / Weißrussische Kartoffelpfannkuchen, mit Schmand und Kräutern, перевод с русского на английский язык (ассорти, завтрак, молоко, ягодный, яичница).

Удон без соли / さぬきソルトフリーうどん, письменный перевод с японского на русский язык (бульон, здоровье, количество, продукты, содержание).

Сет меню на ужин / A SET of MENU for DINNER, письменный перевод с русского на английский язык (гарнир, горошек, жаркое, завтрак, заказ).

Изделия блинные замороженные, перевод с русского на английский язык (белки, кислота, масло, масса, регулятор).

Меню ресторана, перевод на английский язык (грудка, десерт, карпаччо, картофель, мидии).

Меню, письменный перевод на китайский язык (информация, материал, описание, составляющий).

Меню, письменный перевод с китайского на русский язык (бульон, говядина, десерт, капуста, лапша).

Перевод этикеток. Изделия блинные замороженные, письменный перевод с русского на китайский язык (ароматизатор, консервант, масло, повидло, порошок).

Перевод меню, перевод с русского на английский язык (бургер, говядина, зелень, картофеля, овощи).

Информация о кофе, перевод с русского на казахский язык (грейпфрут, информация, лимонный, помол, продукт).

Меню, перевод с русского на английский язык (авокадо, имбирь, корейка, лимон, манго).

Перевод меню ресторана, перевод с русского на английский язык (грибы, зелень, капуста, огурцы, осетрина).

Кукурузные начос, письменный перевод с русского на английский язык (бекон, брокколи, ветчина, гриль, кальмары).

Меню, перевод с русского на английский язык (бизнес, бульон, десерт, зеленый, картофель).




Письменные переводы в нашей новостной ленте

За многолетний опыт бюро было накоплено много собственных идей и наработок. На сегодняшний день схема работы с письменным переводом выстроена предельно четко. Обратитесь к нам и Вы убедитесь что сотрудничество с нами будет удобным, выгодным и предсказуемым. Заказать письменный перевод





Последний наш перевод:
"Бустерные компрессоры / Boosters", Технический перевод, Переводчик №381

метки перевода: компрессор, регулирование, цифровой, контроллер, экран, диапазон, пускатель.

Переводы в работе: 22
Загрузка бюро: 43%

Расчет стоимости перевода

Исходный язык:


Язык перевода:


Объем текста:




Стоимость перевода:
450,00 руб.

Заказать перевод


Связанные темы переводов:




Бюро переводов "Flarus", 2001-2018   Добавить эту страницу в Избранное


Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Контакты